단골이에요.
She is a regular.
▣ 우리나라에선 단골손님에게 물건값도 깎아주고 외상도 가끔 해주지만, 미국에선 그런 경우는 거의 없고 단지 좀더 반기는 정도입니다. 왠지 좀 정이 없는 것 같죠? 하지만 영어에도 단골손님이란 표현은 있습니다.
▣ 보통 a regular customer 줄여서 a regular라고 하는데요. 일정하게 오는 손님으로 생각하면 쉽죠.
▣ “그 여자는 우리가게 단골이에요.”를 영어로 하면 She is a regular here. 또는 뜻 그대로 풀어서 She comes to my store so often.이라고도 합니다.
I think I see him frequently around this area. Is he a regular?
저 사람을 여기서 자주 보는 것 같은데. 단골이야?
'영어로 이렇게 표현하기' 카테고리의 다른 글
길이 꽉 막히네요! [It's bumper to bumper!] (0) | 2011.04.18 |
---|---|
신경성이야![a touch of nerves] (0) | 2011.04.14 |
기초영어회화 - 왜 꿀 먹은 벙어리가 됐지?[Cat got your tongue? ] (0) | 2011.04.13 |
너 오늘 딱 걸렸어![You got me. ] (0) | 2011.04.13 |
기초영어회화 / 번데기 앞에서 주름잡냐?[Teach a fish how to swim? ] (0) | 2011.04.13 |