왜 꿀 먹은 벙어리가 됐지?
Cat got your tongue?
☞ 엄마 심부름으로 시장에 가던 길에 친구를 만나 놀다가 돈을 다 써버린 아이이게 아이의 엄마가 꾸중을 합니다. "사오라는 물건은 어디 있니, 돈은 또 어떻했어?…" 아이는 고개를 숙인 채 아무 말도 하지 못하죠. 이런 상황에서 엄마들은 이 표현을 씁니다. ‘왜 꿀 먹은 벙어리야?’
☞ 영어에도 이런 표현이 있습니다. Cat got your tongue? 고양이가 너의 혀를 물어갔냐는 의미인데요. 할말을 못하고 쩔쩔매는 사람에게 쓰는 표현입니다.
☞ 엄마 심부름으로 시장에 가던 길에 친구를 만나 놀다가 돈을 다 써버린 아이이게 아이의 엄마가 꾸중을 합니다. "사오라는 물건은 어디 있니, 돈은 또 어떻했어?…" 아이는 고개를 숙인 채 아무 말도 하지 못하죠. 이런 상황에서 엄마들은 이 표현을 씁니다. ‘왜 꿀 먹은 벙어리야?’
☞ 영어에도 이런 표현이 있습니다. Cat got your tongue? 고양이가 너의 혀를 물어갔냐는 의미인데요. 할말을 못하고 쩔쩔매는 사람에게 쓰는 표현입니다.
A: What’s the matter?
B: Well, uh…….
A: Cat got your tongue?
A: 무슨 일이야?
B: 그게……있잖아….
A: 왜 갑자기 꿀 먹은 벙어리가 됐어?
'영어로 이렇게 표현하기' 카테고리의 다른 글
신경성이야![a touch of nerves] (0) | 2011.04.14 |
---|---|
기초영어회화 - 단골이에요[a regular customer ] (0) | 2011.04.13 |
너 오늘 딱 걸렸어![You got me. ] (0) | 2011.04.13 |
기초영어회화 / 번데기 앞에서 주름잡냐?[Teach a fish how to swim? ] (0) | 2011.04.13 |
정말 밥맛이야![He is a real barf-out! ] (0) | 2011.04.13 |