It’s a tug of war! : 밀땡(밀고 땡기기)하고 있어!
Is everything going okay with your boyfriend Jeff?
남친 제프하고는 잘 지내?
Not really…it’s a tug of war! He’s always trying to control me, but I need some personal space.
별로...밀땡하고 있어! 언제나 나한테 이래라 저래라 하는데, 난 혼자만의 공간(시간)도 필요해.
친절한 수잔(^ ^)의 설명 : “Tug of war” 는 두가지 의미가 있는데요..^ ^
1) “Real tug of war” : 진짜로 "줄다리기"라는 의미
2) 밀땡 또는 파워게임
'영어로 이렇게 표현하기' 카테고리의 다른 글
전철에서 지갑을 소매치기 당했대.[He had his wallet stolen by a pickpocket on the subway. ] (0) | 2011.04.21 |
---|---|
듣던 중 반가운 소리네! [That's music to my ears!] (0) | 2011.04.18 |
뭐 특별한 거라도 찾으십니까? [Do you have anything special in mind?] (0) | 2011.04.18 |
길이 꽉 막히네요! [It's bumper to bumper!] (0) | 2011.04.18 |
신경성이야![a touch of nerves] (0) | 2011.04.14 |