달력

52024  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

Adam slept with his wife again, and she gave birth to another son. She named him Seth,

for she said, "God has granted me another son in place of Abel, the one Cain killed."


아담이 다시 자기 아내 하와와 동침해 아들을 낳았습니다. 하와는 그 아들의 이름을 셋이라고 지었습니다.

그리하여 하와가 말하길, "하나님께서 가인이 죽인 아벨을 대신해 내게 다른 아기를 주셨다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Adam slept with his wife again,          / and she gave birth to another son.     / She named him Seth,

아담이 그의 아내와 다시 잠자리를 했습니다 / 그리고는 하와가 또 다른 아들을 낳았습니다 / 그녀는 그 아들에게 셋이라 이름 지었습니다


[ give birth to : 출산하다 ]




for she said,                / God has granted me / another son / in place of Abel, / the one / Cain killed

그리하여 하와가 말했습니다 / 하나님께서 내게 허락하셨다 / 또 다른 아들을 / 아벨을 대신해 / 그 아들 / 가인이 죽였던


▷ 하와가 말하길, "하나님께서 가인이 죽인 아들인 아벨을 대신해 또 다른 아들을 내게 허락하셨다."


the one Cain killed : 영어[그 사람(아벨) 가인이 죽인]와 한글[가인이 죽인 그 사람(아벨)]의 어순 차이를 확인해 보세요.


[ grant : 승인(허락)하다 ]   [ in place of ~ : ~을 대신해서 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 5장2절 / Genesis 5:2  (0) 2017.10.24
창세기 4장26절 / Genesis 4:26  (0) 2017.08.05
창세기 4장25절 / Genesis 4:25  (0) 2017.05.31
창세기 4장16절 / Genesis 4:16  (0) 2017.05.15
창세기 4장15절 / Genesis 4:15  (0) 2017.05.12
Posted by skyedu
|

Adam slept with his wife again, and she gave birth to another son. She named him Seth,

for she said, "God has granted me another son in place of Abel, the one Cain killed."


아담이 다시 자기 아내 하와와 동침해 아들을 낳았습니다. 하와는 그 아들의 이름을 셋이라고 지었습니다.

그리하여 하와가 말하길, "하나님께서 가인이 죽인 아벨을 대신해 내게 다른 아기를 주셨다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Adam slept with his wife again,          / and she gave birth to another son.     / She named him Seth,

아담이 그의 아내와 다시 잠자리를 했습니다 / 그리고는 하와가 또 다른 아들을 낳았습니다 / 그녀는 그 아들에게 셋이라 이름 지었습니다


[ give birth to : 출산하다 ]




for she said,                / God has granted me / another son / in place of Abel, / the one / Cain killed

그리하여 하와가 말했습니다 / 하나님께서 내게 허락하셨다 / 또 다른 아들을 / 아벨을 대신해 / 그 아들 / 가인이 죽였던


▷ 하와가 말하길, "하나님께서 가인이 죽인 아들인 아벨을 대신해 또 다른 아들을 내게 허락하셨다."


the one Cain killed : 영어[그 사람(아벨) 가인이 죽인]와 한글[가인이 죽인 그 사람(아벨)]의 어순 차이를 확인해 보세요.


[ grant : 승인(허락)하다 ]   [ in place of ~ : ~을 대신해서 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장26절 / Genesis 4:26  (0) 2017.08.05
창세기 4장25절 / Genesis 4:25  (0) 2017.08.04
창세기 4장16절 / Genesis 4:16  (0) 2017.05.15
창세기 4장15절 / Genesis 4:15  (0) 2017.05.12
창세기 4장14절 / Genesis 4:14  (0) 2017.05.09
Posted by skyedu
|

So Cain left the Lord's presence and settled in the land of Nod, east of Eden.


가인은 하나님 앞을 떠나 에덴 동쪽 놋 땅에서 살았습니다.




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

So Cain left the Lord's presence                               / and settled in the land of Nod, / east of Eden.

그래서 가인은 하나님이 계시는(보호해주시는) 곳을 떠났습니다 / 그리고 놋 땅에 정착했습니다         / 에덴 동쪽


[ presence : 있음, 존재(함) ]

[ settle : <논쟁 등을> 해결하다,끝내다,합의를 보다 ; <마침내> 결정하다 ; 정착하다 ; 적응하다 ; 진정(안정)되다 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장25절 / Genesis 4:25  (0) 2017.08.04
창세기 4장25절 / Genesis 4:25  (0) 2017.05.31
창세기 4장15절 / Genesis 4:15  (0) 2017.05.12
창세기 4장14절 / Genesis 4:14  (0) 2017.05.09
창세기 4장13절 / Genesis 4:13  (0) 2017.05.08
Posted by skyedu
|

The Lord replied,

"They will not kill you, for I will give seven times your punishment to anyone who does."

Then the Lord put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him.


하나님께서 가인에게 말씀하셨습니다.

"아니다. 누구든지 가인을 죽이는 사람은 일곱 배나 벌을 받을 것이다."라고 하시고,

하나님께서 가인에게 표시를 해주셔서, 가인이 누구를 만나든지 그 사람이 가인을 죽이지 못하게 하셨습니다.




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

The Lord replied,

하나님께서 응답하셨습니다 



They will not kill you,         / for I will give seven times your punishment / to anyone / who does.

그들은 너를 죽이지 않을 것이다 / 왜냐하면 내가 너의 벌에 일곱 배를 줄 것이므로   / 누구나에게 / 행하는(kill you)


[ 이 문장에서 for 는 because 의 뜻입니다. ]


▷ anyone who does : 행하는(너를 죽이는) 누구나

 



Then the Lord put a mark                   / on Cain / to warn anyone             / who might try to kill him.

그리고나서 하나님께서 표시를 해주셨습니다 / 가인에게 / 누구나에게 경고를 하시려고 / 가인을 죽이려 할지도 모르는


[ might : ~할지도(일지도) 모르다 ; ~해도 좋다 ]


▷ anyone who might try to kill him : 그(가인)를 죽이려 할지도 모르는 누구나

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장25절 / Genesis 4:25  (0) 2017.05.31
창세기 4장16절 / Genesis 4:16  (0) 2017.05.15
창세기 4장14절 / Genesis 4:14  (0) 2017.05.09
창세기 4장13절 / Genesis 4:13  (0) 2017.05.08
창세기 4장12절 / Genesis 4:12  (0) 2017.04.26
Posted by skyedu
|

"You have banished me from my land and from your presence.

You have made me a wandering fugitive. All who see me will try to kill me."

"주께서 오늘 저를 땅에서 쫓아 내셨습니다. 저는 이제 주를 만나 뵐 수도 없을 것입니다.

저는 땅에서 떠돌며 유랑할 것이고, 누구든지 저를 만나는 사람은 저를 죽이려고 할 것입니다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

You have banished me   / from my land            / and from your presence.

주께서 저를 추방하셨습니다 / 제가 지내는 땅으로부터 / 그리고 주님이 계신(지켜주시는) 곳으로부터 


[ banish : 추방하다 ; 사라지게 만들다 ]   [ presence : 있음, 존재(함) ; 참석 ; 주둔(군) ]



You have made me      / a wandering fugitive.   All          / who see me / will try to kill me.

주께서 저를 만드셨습니다 / 떠돌아다니는 도망자로    모든 사람이 / 저를 보는       / 저를 죽이려고 할 것입니다


[ wandering : 떠돌아다니는, 방랑(유랑)하는 ; 헤매는 ]   [ fugitive : 도망자, 탈주자 ]


▷ All who see me : 저를 보는 모든 사람이

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장16절 / Genesis 4:16  (0) 2017.05.15
창세기 4장15절 / Genesis 4:15  (0) 2017.05.12
창세기 4장13절 / Genesis 4:13  (0) 2017.05.08
창세기 4장12절 / Genesis 4:12  (0) 2017.04.26
창세기 4장11절 / Genesis 4:11  (0) 2017.04.20
Posted by skyedu
|

Cain replied to the Lord, "My punishment is too great for me to bear."

가인이 하나님께 말했습니다. "이 벌은 제게 너무 가혹합니다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Cain replied to the Lord,      / My punishment is too great / for me / to bear.

가인이 하나님께 응답하였습니다 / 제 벌은 너무나 큽니다              / 제가     / 견디기에


[ reply : 대답(응답)하다 ; 답장(답신)하다 ; 대응하다 / 대답(응답) ; 답장(답신) ; 대응 ]  

[ bear : 참다,견디다 ; 떠맡다,감당하다 ; 아이를 낳다, 꽃이나 열매를 맺다 / 곰 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장15절 / Genesis 4:15  (0) 2017.05.12
창세기 4장14절 / Genesis 4:14  (0) 2017.05.09
창세기 4장12절 / Genesis 4:12  (0) 2017.04.26
창세기 4장11절 / Genesis 4:11  (0) 2017.04.20
창세기 4장10절 / Genesis 4:10  (0) 2017.03.16
Posted by skyedu
|

"No longer will it yield abundant crops for you, no matter how hard you work!

From now on you will be a homeless fugitive on the earth, constantly wandering from place to place."

"네가 땅을 갈아 농사를 지어도 더 이상 땅은 너를 위해 열매를 맺지 않을 것이다. 너는 땅에서 떠돌 것이다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

No longer will it yield abundant crops     / for you,  / no matter how hard you work!

더 이상 풍부한 농작물을 생산하지 않을 것이다 / 너를 위해 / 아무리 네가 열심히 일한다고 하더라도


[ no longer ~ : 더 이상 ~이 아니다 ]   [ yield : <수익,결과,농작물 등을> 내다(산출하다,생산하다 ]

[ abundant : 풍부한,풍족한,충분한 ]   [ crop : 농작물(= crops) ; 수확량 ]

[ no matter ~ : (아무리,비록) ~일지라도, ~하더라도, ~하든지간에 ]



From now on / you will be a homeless fugitive / on the earth / constantly wandering / from place to place.

지금부터         / 너는 집 없이 노숙하는 도망자가 될 것이다 / 땅에서   / 끊임없이 방랑하며          / 이곳저곳을


[ from now on : 이제(지금)부터 ]   [ homeless : 노숙자의 ]   [ fugitive : 도망자 / 도망을 다니는 ] 

[ on the earth : 지구에서, 지상에서, 땅에서 ]   [ constantly : 끊임없이 ] 

[ wander : <정처없이> 거닐다, 돌아다니다, 헤매다, 방랑하다 ]   [ from place to place : 이리저리, 여기저기, 이곳저곳 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장14절 / Genesis 4:14  (0) 2017.05.09
창세기 4장13절 / Genesis 4:13  (0) 2017.05.08
창세기 4장11절 / Genesis 4:11  (0) 2017.04.20
창세기 4장10절 / Genesis 4:10  (0) 2017.03.16
창세기 4장9절 / Genesis 4:9  (0) 2017.03.13
Posted by skyedu
|

"You are hereby banished from the ground you have defiled with your brother's blood."

"땅이 그 입을 벌려 네가 흘리게 한 네 동생의 피를 네 손에서 받아 마셨다. 그러므로 너는 이제 땅에서 저주를 받을 것이다"




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

You are hereby banished / from the ground / you have defiled / with your brother's blood.

이로써 너는 추방되는 것이다 / 땅으로부터           / 네가 더럽힌           / 네 동생의 피로


[ hereby : 이로 인하여, 이로써 ]  [ banish : 추방하다 ]  [ defile : <신성하거나 중요한 것을> 더럽히다 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장13절 / Genesis 4:13  (0) 2017.05.08
창세기 4장12절 / Genesis 4:12  (0) 2017.04.26
창세기 4장10절 / Genesis 4:10  (0) 2017.03.16
창세기 4장9절 / Genesis 4:9  (0) 2017.03.13
창세기 4장8절 / Genesis 4:8  (0) 2017.02.23
Posted by skyedu
|

But the Lord said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground."

하나님께서 말씀하셨습니다. "네가 무슨 짓을 한 것이냐? 네 동생 아벨의 핏소리가 땅에서 나에게 호소하고 있다!"




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

But the Lord said,              / What have you done?

그러나 하나님께서 말씀하셨습니다 / 네가 무슨 짓을 한 것이냐?



Listen!     / Your brother's blood cries out to me / from the ground.

들어보아라! / 네 동생의 피가 나에게 울부짓고 있다       / 땅으로부터


[ cry out to ~ : ~에게 큰 소리로 외치다, 울부짓다(비명을 지르다) ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장12절 / Genesis 4:12  (0) 2017.04.26
창세기 4장11절 / Genesis 4:11  (0) 2017.04.20
창세기 4장9절 / Genesis 4:9  (0) 2017.03.13
창세기 4장8절 / Genesis 4:8  (0) 2017.02.23
창세기 4장7절 / Genesis 4:7  (0) 2017.02.22
Posted by skyedu
|

Afterward the Lord asked Cain, "Where is your brother? Where is Abel?"

"I don't know!" Cain retorted. "Am I supposed to keep track of him wherever he goes?"

하나님께서 가인에게 물으셨습니다. "네 동생 아벨은 어디 있느냐?"

가인이 대답했습니다. "저는 모릅니다! 제가 동생을 지키는 사람입니까?"




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Afterward the Lord asked Cain,      / Where is your brother? / Where is Abel?

그 후에 하나님께서 가인에게 물으셨습니다 / 네 동생은 어디 있느냐?       / 아벨은 어디 있느냐?



I don't know! / Cain retorted.

저는 모릅니다!  / 가인이 쏘아붙이듯 대꾸했습니다


[ retort : 쏘아붙이다, 응수하다, 대꾸하다 / 쏘아붙이기, 응수, 대꾸 ]



Am I supposed to keep track of him         / wherever he goes?

제가 아벨에 대해 계속 파악하고 있어야 합니까? / 아벨이 가는데 마다


[ be supposed to ~ : ~하기로 되어 있다, ~해야 한다, ~할 의무가 있다 ]

[ keep track of ~ : ~에 대해 계속 알고(파악하고) 있다 ; ~을 기억하고 있다 ; ~을 추적하다 ; ~을 기록하다 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 4장11절 / Genesis 4:11  (0) 2017.04.20
창세기 4장10절 / Genesis 4:10  (0) 2017.03.16
창세기 4장8절 / Genesis 4:8  (0) 2017.02.23
창세기 4장7절 / Genesis 4:7  (0) 2017.02.22
창세기 4장6절 / Genesis 4:6  (0) 2017.02.21
Posted by skyedu
|