달력

52024  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

And the Lord God made clothing from animal skins for Adam and his wife.

주 하나님께서 동물 가죽으로 옷을 만들어서 아담과 그의 아내에게 입혀 주셨습니다.




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

And the Lord God made clothing      / from animal skins / for Adam and his wife.

그리고 주 하나님께서 옷을 만드셨습니다 / 동물의 가죽으로       / 아담과 그의 아내를 위해


[ make A from ~ : A를 ~로(부터) 만들다 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장23절 / Genesis 3:23  (0) 2016.11.16
창세기 3장22절 / Genesis 3:22  (0) 2016.11.15
창세기 3장20절 / Genesis 3:20  (0) 2016.11.08
창세기 3장19절 / Genesis 3:19  (0) 2016.11.07
창세기 3장18절 / Genesis 3:18  (0) 2016.11.03
Posted by skyedu
|

Then Adam named his wife Eve, because she would be the mother of all people everywhere.

아담은 자기 아내의 이름을 하와라고 지었습니다. 이는 그녀가 모든 생명의 어머니가 되었기 때문입니다.




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Then Adam named his wife Eve, / because she would be the mother / of all people everywhere.

그 후 아담은 자기 아내에게 이브라는 이름을 지었습니다 / 그녀가 어머니가 될 것이기 때문에 / 세상 모든 사람들의


[ Eve : 이브(하와) ]

 

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장22절 / Genesis 3:22  (0) 2016.11.15
창세기 3장21절 / Genesis 3:21  (0) 2016.11.10
창세기 3장19절 / Genesis 3:19  (0) 2016.11.07
창세기 3장18절 / Genesis 3:18  (0) 2016.11.03
창세기 3장17절 / Genesis 3:17  (0) 2016.11.02
Posted by skyedu
|


"All your life you will sweat to produce food, until your dying day.

 Then you will return to the ground from which you came.

 For you were made from dust, and to the dust you will return."

"너는 먹기 위하여 얼굴에 땀을 흘리고, 열심히 일하다가 마침내 흙으로 돌아갈 것이다. 이는 네가 흙으로 지음을 받았기 때문이다. 너는 흙이니, 흙으로 돌아갈 것이다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

All your life / you will sweat    / to produce food     / until your dying day.

네 평생을      / 넌 땀을 흘릴 것이다 / 식량을 생산하기 위해 / 너의 목숨이 다하는 날까지


▷ 넌 죽는 날까지 먹기 위해 평생을 땀을 흘릴 것이다.


[ until : ~까지 계속 ]

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장21절 / Genesis 3:21  (0) 2016.11.10
창세기 3장20절 / Genesis 3:20  (0) 2016.11.08
창세기 3장18절 / Genesis 3:18  (0) 2016.11.03
창세기 3장17절 / Genesis 3:17  (0) 2016.11.02
창세기 3장16절 / Genesis 3:16  (0) 2016.10.26
Posted by skyedu
|

It will grow thorns and thistles for you, though you will eat of its grains.

땅은 너에게 가시와 엉겅퀴를 내고, 너는 밭의 채소를 먹을 것이다.




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

It will grow thorns and thistles / for you, / though you will eat / of its grains.

가시와 엉겅퀴가 자랄 것이다          / 너에게는 / 비록 네가 먹을지라도  / 땅의 곡식을

 

▷ 네가 땅의 곡식을 먹게 될지라도, 그 땅에서는 가시와 엉겅퀴가 자랄 것이다.


[ thorn : 가시 ]  [ thistle : 엉겅퀴 ]  [ grain : 곡물,곡식 ]

[ though ~ : ~일지라도, ~이긴 하지만, ~이라고 할지라도 ]

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장20절 / Genesis 3:20  (0) 2016.11.08
창세기 3장19절 / Genesis 3:19  (0) 2016.11.07
창세기 3장17절 / Genesis 3:17  (0) 2016.11.02
창세기 3장16절 / Genesis 3:16  (0) 2016.10.26
창세기 3장14절 / Genesis 3:14  (0) 2016.10.18
Posted by skyedu
|

And to Adam He said, "Because you listened to your wife and ate the fruit I told you not to eat,

I have placed a curse on the ground. All your life you will struggle to scratch a living from it."

하나님께서 아담에게도 말씀하셨습니다. "너는 네 아내의 말을 듣고 내가 먹지 말라고 한 나무의 열매를 먹었다.

그러므로 너 때문에 땅이 저주를 받고, 너는 평생토록 수고하여야 땅에서 나는 것을 먹을 수 있게 될 것이다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

And to Adam He said, / Because you listened to your wife and ate the fruit / I told you / not to eat.

그리고 하나님께서 아담에게 말씀하셨다 / 네가 네 아내의 말을 듣고 그 열매를 먹었기 때문에 / 내가 너에게 말했던

/ 먹지 말라고 


[ the fruit  / I told you                / not to eat  :  내가 너에게 먹지 말라고 말했던 열매 ]

- 그 열매 / 내가 너에게 말했던 / 먹지 말라고 <한글과 영어의 어순 차이를 확인해 보세요.>



I have placed a curse / on the ground. / All your life / you will struggle / to scratch a living / from it.

내가 저주를 내렸다          / 땅에                   / 평생을           / 너는 힘겹게 애쓸 것이다 / 먹고 살기 위해  / 땅에서


[ place : 장소(곳,위치,자리) / 놓다(두다),설치(배치)하다,심다 , <지시,명령,주문 등을>하다 ]

[ place a curse : 저주를 내리다(하다) ]

[ struggle : 힘겹게 애쓰다, 투쟁(고투)하다, 몸부림치다, 허우적(버둥)거리다 / 투쟁,분투,몸부림 , 싸움 ]

[ scratch : 긁다, 할퀴다 ]  [ scratch a living : 근근히 먹고 살아가다, 간신히 생계를 유지하다, 겨우겨우 살아가다 ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장19절 / Genesis 3:19  (0) 2016.11.07
창세기 3장18절 / Genesis 3:18  (0) 2016.11.03
창세기 3장16절 / Genesis 3:16  (0) 2016.10.26
창세기 3장14절 / Genesis 3:14  (0) 2016.10.18
창세기 3장13절 / Genesis 3:13  (0) 2016.10.14
Posted by skyedu
|

Then He said to the woman, "You will bear children with intense pain and suffering.

And you will desire to control your husband, but he will rule over you."

하나님께서 여자에게도 말씀하셨습니다. "내가 너에게 아기를 잉태하는 고통을 크게 하고, 너는 고통 중에 아기를 낳게 될 것이다.

너는 네 남편을 지배하려 할 것이나, 네 남편이 너를 다스릴 것이다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Then He said to the woman,       / You will bear children   / with intense pain and suffering.

그후 하나님께서 여자에게 말씀하셨다 / 너는 자식들을 낳을 것이다 / 극심한 통증과 고통으로


[ bear : 참다,견디다 / 떠맡다,감당하다 / (특히 부정적 감정을) 갖다,품다 / (아이를) 낳다 / (꽃,열매를) 피두다,맺다 ] 

[ intense : 극심한,강렬한,치열한 ]



And you will desire      / to control your husband, / but he will rule over you.

그리고 너는 열망할 것이다 / 너의 남편을 통제하기를       / 그러나 남편이 너를 다스릴 것이다


[ rule over ~ : ~을 지배(통치)하다, 다스리다 ]

Posted by skyedu
|

So the Lord God said to the serpent, "Because you have done this, you will be punished.

You are singled out from all the domestic and wild animals of the whole earth to be cursed.

You will grovel in the dust as long as you live, crawling along on your belly."

주 하나님께서 뱀에게 말씀하셨습니다. "네가 이런 일을 했으므로, 너는 모든 가축과 모든 들짐승보다 더욱 저주를 받을 것이다.

너는 배로 기어다니고, 평생토록 흙먼지를 먹고 살아야 할 것이다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

So the Lord God said           / to the serpent, / Because you have done this, / you will be punished.

그래서 주 하나님께서 말씀하셨다 / 뱀에게                / 네가 이런 일을 했으므로              / 너는 벌을 받게 될 것이다


[ have ~(PP) : ~했다 ; ~해 왔다 ; ~한 적이 있다 ]  [ be punished : 벌(처벌)을 바다 ]



You are singled out / from all the domestic and wild animals / of the whole earth / to be cursed.

너는 선택되었다          / 모든 가축들과 들짐승들로부터                     / 온 세상의                 / 저주를 받도록


▷ 너는 온 세상의 모든 가축과 들짐승 중에서 저주를 받도록 선택되었다.


[ be singled out  : 뽑히다, 선발(선정)되다, 발탁되다, 선택되다 ]  [ be cursed : 저주를 받다 ]

[ domestic animal : 가축 ]  [ wild animal : 들짐승 ]



You will grovel      / in the dust   / as long as you live, / crawling along / on your belly.

너는 기어다닐 것이다 / 흙먼지 속에서 / 네가 사는 동안             / 기어다니며          / 너의 배를 (땅에) 대고


▷ 너는 네가 사는 동안 평생토록 배를 땅에 대고 기며 흙먼지 속을 기어다니며 살 것이다.


[ as long as ~ : ~하는 동안은, ~하는 한 ; ~하기만 하면 ]

[ grovel : 기다,기어다니다 ; 굽실거리다 ]  [ crawl : 기다,기어다니다 ; 굽실거리다, 아첨하다 ]

Posted by skyedu
|

Then the Lord God asked the woman, "How could you do such a thing?"

"The serpent tricked me," she replied. "That's why I ate it."

주 하나님께서 여자에게 말씀하셨습니다. "도대체 네가 무슨 일을 저지른 것이냐?"

여자가 대답했습니다. "뱀이 저를 속였습니다. 그래서 제가 그 열매를 먹었습니다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Then the Lord God asked the woman,    / How could you do such a thing?

그러자 주 하나님께서 여자에게 물으셨습니다, / 어떻게 네가 그러한 일을 할 수 있느냐?


The serpent tricked me, / she replied.         / That's why I ate it.

뱀이 저를 속였습니다,        / 여자가 대답했습니다 / 그리하여 제가 그 열매를 먹었습니다


[ that's why ~ : 그래서 ~하는(한) 것이다 ]

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장16절 / Genesis 3:16  (0) 2016.10.26
창세기 3장14절 / Genesis 3:14  (0) 2016.10.18
not to ~(동사원형) : ~하지 말라고  (0) 2016.10.10
창세기 3장10절 / Genesis 3:10  (0) 2016.10.07
창세기 3장9절 / Genesis 3:9  (0) 2016.09.30
Posted by skyedu
|

"Who told you that you were naked?" the Lord God asked.

"Have you eaten the fruit I commanded you not to eat?"

하나님께서 말씀하셨습니다. "네가 벌거벗었다고 누가 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 한 나무 열매를 먹었느냐?"




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Who told you          / that you were naked? / the Lord God asked.

누가 너에게 말했느냐? / 네가 벌거벗었다고          / 주 하나님께서 물으셨습니다


▷ 누가 네가 벌거벗었다고 말했느냐? 주 하나님께서 물으셨습니다.



Have you eaten the fruit / I commanded you / not to eat?

네가 그 열매를 먹은 것이냐?  / 내가 너에게 명령했던 / 먹지 말라고


▷ 내가 너에게 먹지 말라고 명령했던 그 열매를 네가 먹은 것이냐?


[ command : 명령, 명령어, 지휘, 지휘부 / 명령(지시)하다, 지휘하다, 장악하다 ]

[ Have you ~(PP)? : ~했나요? , ~한 적 있나요? ]  [ not to ~(동사원형) : ~하지 말라고 ]

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장14절 / Genesis 3:14  (0) 2016.10.18
창세기 3장13절 / Genesis 3:13  (0) 2016.10.14
창세기 3장10절 / Genesis 3:10  (0) 2016.10.07
창세기 3장9절 / Genesis 3:9  (0) 2016.09.30
창세기 3장8절 / Genesis 3:8  (0) 2016.09.29
Posted by skyedu
|

He replied, "I heard you, so I hid. I was afraid because I was naked."

아담이 대답했습니다. "제가 하나님의 소리를 들었지만 벌거벗었기 때문에 두려워서 숨었습니다."




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

He replied           / I heard you                         / so I hid.           / I was afraid / because I was naked.

아담이 대답했습니다 / 제가 하나님의 음성을 들었습니다 / 그래서 숨었습니다 / 저는 두려웠습니다 / 벌거벗었기 때문에


▷ 아담이 대답했습니다 "제가 하나님의 음성을 듣고 숨었습니다. 제가 벌거벗었기 때문에 두려웠습니다."


[ hide(숨다,숨기다) - hid - hidden ]

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장13절 / Genesis 3:13  (0) 2016.10.14
not to ~(동사원형) : ~하지 말라고  (0) 2016.10.10
창세기 3장9절 / Genesis 3:9  (0) 2016.09.30
창세기 3장8절 / Genesis 3:8  (0) 2016.09.29
창세기 3장2절 / Genesis 3:2  (0) 2016.09.08
Posted by skyedu
|