달력

52024  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

프랑스 산 전투 헬리콥터 유로콥터 EC725 열두 대 중 그 첫번째가 2013년 초에 도착할 계획이다. 이들 헬리콥터는 ‘누리(Nuri) 대체 프로그램’에 따라 구입된 것이다.

말레이시아 공군의 로드잘리 다우드(Tan Sri Rodzali Daud) 장군은 2013년 한 달에 한 대씩의 유로콥터가 말레이시아에 전달될 계획으로, 그 마지막은 2014년 초에 도착할 것으로 예상된다고 전하고, “12대의 유로콥터만으로 국가 영공의 안보를 지키는 것은 충분하지 않다. 따라서 시코스카이(Sikorsky) S-61A-4 누리(Nuri) 헬리콥터가 완전히 제외던 것은 아니다. 말레이시아 공군은 현재 28대의 누리 헬리콥터를 대체하기 위해서는 적어도 27대의 유로콥터가 필요하다”고 밝혔다.

장군은 3월말 크팔라 바타스 공군 캠프에서 열린 공군 훈련병 퇴소식에서 “말레이시아 공군의 새로운 자산이 누리 헬리콥터 함대의 역할과 기능을 대체할 것”이라고 밝혔다.

로즈달리 장군은 한편, 3월19일 프랑스 툴루즈를 방문한 이후 말레이시아의 차세대 전투 장비를 선정한 것으로 알려졌다. 또 2015년까지 프랑스 에어버스로부터 A400M 수송기 4대를 도입할 예정인 것으로 알려졌다. A400M은 현재 말레이시아 부대에서 사용하고 있는 20대의 헤라클레스 C130수송기를 대체하게 될 전망이다.

영공의 안보와 주권과 관련해, 로드잘리 장관은 공군이 조기 항공 경보 및 통제 시스템을 확보하길 원한다며, “시스템이 채택되면 현재 육상 레이더에 의존하는 상황보다 말레이시아 안보에 더 도움이 될 것이다. 그러나 이같은 시스템을 채택하기 위해서는 엄청난 투자가 필요하다”고 언급하기도 했다.

항공레이더 시스템은 수 킬로미터 반경에서 아군과 적군을 구분하게 하는 신기술 장비이다. (코리안프레스)


Posted by skyedu
|

It’s a tug of war! : 밀땡(밀고 땡기기)하고 있어! 

 

Is everything going okay with your boyfriend Jeff?

남친 제프하고는 잘 지내?

Not really…it’s a tug of war!  He’s always trying to control me, but I need some personal space.

별로...밀땡하고 있어! 언제나 나한테 이래라 저래라 하는데, 난 혼자만의 공간(시간)도 필요해.

 

친절한 수잔(^ ^)의 설명 : “Tug of war” 는 두가지 의미가 있는데요..^ ^

1) “Real tug of war” : 진짜로 "줄다리기"라는 의미

2) 밀땡 또는 파워게임

 
Posted by skyedu
|
[오늘의 생활영어 : 내가 할 수 있는 일이 있으면 돕고 싶어.]

[본문]

A: My mom is very ill.
B:
If there's anything I can do, I'd be happy to help.
A: You could visit her in the hospital, she'd like to see you.  
B: Okay. I will visit her this afternoon.
A: Thank you.

[해석]

A: 우리 엄마가 많이 아프셔. 
B:
내가 할 수 있는 일이 있으면 돕고 싶어. 
A: 네가 병원에 찾아뵈면 기뻐하실 거야.
B: 그래. 오늘 오후에 찾아뵐께.
A: 고마워.

[Tip]

there's(= there is) anything
I'd(= I would) be happy
she'd(she would) like to
 

 

Posted by skyedu
|

That is how ~ 

 " 그게 바로 ~하는 방법이에요 "    

'한글 예문'을 머릿속으로 영작해 보신후 아래 '영어 영작'과 비교해 보세요!

[한글 예문]

1> 그게 바로 내가 좋아하는 방법이야. 

2> 그게 바로 케이크 굽는 방법이죠.

3> 그게 제가 그것을 하는 방법입니다. 

['영어 어순식' 한글 예문]

1> 그게 ~입니다 / 내가 좋아하는 방법 

2> 그게 ~입니다 / 어떻게 빵을 굽는지

3> 그게 ~입니다 / 어떻게 내가 그것을 하는지

[영어 영작]

1> That is how I like it.  

2> That is how to bake a cake.  

3> That is how I do it.

[영어 어순]

1> That is how I like it.      

2> That is how to bake a cake.         

3> That is how I do it.

Posted by skyedu
|
You are a lot like me. 

 [ 당신은 저랑 비슷한 사람이군요. ]  

 

 

[관련된 표현] 

You and I are similar.  

[ 당신과 저는 비슷하군요. ]

 

Posted by skyedu
|

partnership 

 [ 공동, 협력, 제휴, 연합 ]

When negotiating a partnership, try to be open-minded.

제휴를 협의할 때는, 마음을 열도록 노력하세요.

[영어식 어순 익히기]

When negotiating a partnership, / try to be open-minded.  

제휴를 협의할 때는,                                /  오픈 마인드가 되도록 노력하세요 

[발음 듣기]

발음듣기 & 더많은뜻보기 : http://endic.naver.com/endic.nhn?docid=835120&rd=s

 
Posted by skyedu
|
add( 더하다,덧붙이다,덧셈하다,첨가하다,늘리다 )

: 'add+목적어+to...'형태로 '~을 ~에 첨가하다,더하다'란 표현을 씁니다.

: additive 부가적인,첨가물 / additional 부가적인,추가

: She is adding some water to the dough.

  (그녀는 밀가루 반죽에 약간의 물을 넣고 있다.)


Posted by skyedu
|

That's music to my ears!
듣던 중 반가운 소리네!

"That's music to my ears!"는 "참 잘 됐다, 듣던 중 반가운 소식이다!"라는 의미이다. Never hit it off very well 또는 not get along very well이라고 하면 '사이가 좋지 못하다.'는 뜻이다. 본문 중의 "That's putting it mildly."는 "완곡하게 표현한 것이다."즉 여기서는 둘의 사이가 아주 나빴다는 것을 의미한다.


YBM 생활영어
A: I just heard that Bill Hartley is being transferred to the Busan branch!
B: Yes! That's music to my ears!
A: Yeah, you two never did hit it off very well, did you?
B: I think that's putting it mildly!


해석

A: 빌 하틀리가 부산 지사로 전근 간다고 방금 들었어!
B: 잘 됐다! 듣던 중 반가운 소리네!
A: 그래, 너희 두 사람 별로 사이가 안 좋았지?
B: 사이가 안 좋은 정도가 아니었어!


More tips
*I was involved in a hit-and-run. 사고가 났는데 상대방 차가 뺑소니쳐 버렸다.
*The movie was a great hit. 그 영화는 대성공이었다.

 

 


자료출처 : YBM si-sa 


Posted by skyedu
|
Do you have anything special in mind?
- 뭐 특별한 거라도 찾으십니까? 
 
      
A: May I help you?
B: I´m looking for an antique.
A: Do you have anything special in mind?
B: I just want to buy old china.
 
A: 무엇을 도와 드릴까요?
B: 골동품을 찾고 있습니다.
A: 뭐 특별한 거라도 찾으십니까?
B: 저는 단지 오래된 도자기를 사고자 합니다.
 
특별한 물건을 찾으십니까? 라는 표현으로 Do you have anything special in mind? 라는 표현을 사용할 수 있습니다. 여기에서 주의할 점은 something, anything 등은 꾸미는 말이 뒤에 따라 붙는다는 점입니다. Special 은 특별한, 특수한, 독특한, 특정한, 유별난 등의 여러 가지 의미로 사용되는 단어입니다. 도자기는 china, pottery, ceramics 등으로 말합니다.
출처: 당근영어

Posted by skyedu
|
It's bumper to bumper!
길이 꽉 막히네요!
이번 주는 transportation(교통)과 관련된 표현을 알아본다. Bumper-to-bumper는 '자동차가 꽉 들어선'이라는 의미이다. 길이 막힌다는 표현에는 "The traffic is backed up." "The traffic is gridlocked." 등이 있다. 반대로 교통이 원활할 때는 "The traffic is flowing smoothly." "The traffic is light."라고 말한다.


YBM 생활영어
A: It's 10:30! You're late!
B: Oh, the traffic was backed up again today
A: Becky, I realize that it's bumper to bumper out there during rush hour.
B: You're telling me!
A: But my point is that you're just going to have to leave your house earlier in the morning!
B: Okay, tomorrow I will... promise 

 


Posted by skyedu
|