[본문]
A: Listen... I have a confession to make.
B: What is it that you want to tell me?
A: I should have told you before. I lost all your money in the casino.
B: Are you out of your mind? Oh, I shouldn't have lent you any money.
[해석]
A: 저기... 고백할 게 하나 있어.
B: 하고 싶은 말이 뭔데?
A: 너한테 진작 얘기 했어야 했는데. 네가 준 돈을 카지노에서 몽땅 날렸어.
B: 제정신이야? 아, 너한테 돈을 빌려주는 게 아니었는데.
[영어 어순]
A: Listen... / I have a confession to make.
들어봐(저기)... / 나 고백할 게 있어.
B: What is it / that you want to tell me?
그게 뭔데? / 네가 나한테 말하고 싶은 게
A: I should have told you / before. I lost all your money / in the casino.
너한테 말을 했어야 했는데 / 진작 네 돈 전부를 잃었어 / 카지노에서
[should have ~(pp) : ~했어야 했는데]
B: Are you out of your mind? Oh, / I shouldn't have lent you any money.
제정신이야? 아, / 너한테 돈을 빌려주지 말았어야 했는데.
[shouldn't have ~(pp) : ~하지 말았어야 했는데]
'생활영어' 카테고리의 다른 글
You shouldn't have overworked yourself넌 무리하지 말았어야 했어. [shouldn't have ~(pp) : ~하지 말았어야 했다(했는데)] (0) | 2013.08.21 |
---|---|
Please don't call me that.그렇게 부르지 마세요. (0) | 2013.08.15 |
What a coincidence정말 우연이다! (0) | 2013.08.06 |
You don't need to point that out. 그렇게 콕 찍어서 얘기할 필요는 없잖아. (0) | 2013.08.05 |
Let's not step on each other's toes.서로의 영역은 침범하지 말자. (0) | 2013.08.02 |