달력

12025  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

[본문]

A: I'm thinking of throwing a surprise birthday party for Rachel.

B: I'm sure she will like it.

A: Can you help me prepare the party?

B: Sure.

[해석]

A: 레이첼한테 깜짝 생일 파티를 해줄까 생각중이야.

B: 레이첼이 분명히 좋아할 거야.

A: 파티 준비하는 것 좀 도와줄래?

B: 그래.

[영어 어순]

A: I'm thinking of / throwing a surprise birthday party / for Rachel.

나 ~을 생각중이야 / 깜짝 생일 파티를 해주는 것 / 레이첼을 위해

B: I'm sure / she will like it.

난 확신해 / 걔가 그것(깜짝 생일 파티)을 좋아할 거라고

A: Can you help me / prepare the party?

나 좀 도와줄래? / 파티 준비하는 거

B: Sure.

그래.

 

Posted by skyedu
|

I'm used to ~

난 ~에 익숙해

1> I'm used to cold weather.

2> I'm used to eating alone.

3> I'm used to getting up early in the morning.

1> 난 추운 날씨에 익숙해.

2> 난 혼자 밥 먹는 것에 익숙해.

3> 난 아침에 일찍 일어나는 것에 익숙해.

I'm used to / cold weather.

난 ~에 익숙하다 / 추운 날씨

I'm used to / eating alone.

난 ~에 익숙하다 / 혼자 밥 먹는 것

I'm used to / getting up early / in the morning.

난 ~에 익숙하다 / 일찍 일어나는 것 / 아침에

 

Posted by skyedu
|

I meant to ~

원래는 ~하려던 거였어

1> I meant to apologize to you for that.

2> I meant to tell you first.

3> I meant to call home.

1> 원래는 그것에 대해 너한테 사과하려던 거였어.

2> 원래는 너한테 처음 말하려고 했어.

3> 원래는 집에 전화하려던 거였어.

I meant to / apologize to you / for that.

나 원래는 ~하려던 거였어 / 너한테 사과하다 / 그것에 대해

I meant to / tell you / first.

나 원래는 ~하려던 거였어 / 너한테 말하다 / 처음

I meant to / call home.

나 원래는 ~하려던 거였어 / 집에 전화하다

Posted by skyedu
|

I was busy without anything particular to do.

특별히 할 일도 없이 바빴어.

[영어 어순]

I was busy / without anything particular to do.

바빴어 / 특별한 할 일도 없이

Posted by skyedu
|
I've been drinking way too much because of all those end-of-year parties I've been attending.

여기저기 송녀회에 참석하느라 요즘 술을 너무 많이 마셨어.

[영어 어순]

I've been drinking / way too much / because of all those end-of-year parties / I've been attending.

나 계속 술을 마셔 오고 있어 / 너무 많이 / 여기저기 송년회 때문에 / 내가 계속 참석해 오고 있는

 

Posted by skyedu
|

Please do not open the box without my permission.

내 허락 없이는 그 상자를 열지 마세요.

[영어 어순]

Please do not open the box / without my permission.

그 상자를 열지 마세요 / 내 허가 없이는

[단어,뜻 & 발음]

permission : 허락, 허가, 승인

발음&다른뜻&예문 보기 : http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=ed047f1c3922452eb106d322f1f3c318&query=permission

 

Posted by skyedu
|

Love is constant in a changing world.

사랑이란 변하는 세상 속에서 변하지 않는 것이다.

[영어 어순]

Love is constant / in a changing world.

사랑은 변함이 없다 / 변하는 세상 속에서

[단어,뜻 & 발음]

constant : 끊임없는, 변함없는

발음&다른뜻&예문 보기 : http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=ca626a1474374f9083e2087407b81063&query=constant

 

Posted by skyedu
|

이번장에서 배우실 내용은 '과거완료진행'입니다. 머리가 지끈 거리시나요? ^^ 저도 예전 기억을 돌이켜 보면 그랬던 것

같네요.. 그래도 뭐, 여러분들은 이미 '현재완료진행'을 배우셨으니 과거완료진행을 이해하는데 큰 어려움이 없을거라

생각합니다. 원리는 똑 같으니까요.. 다만 시점만 '현재'가 아니라 '과거'일뿐.. 그럼 시작해 볼까요?

그럼 먼저 복습하는 의미에서 '현재완료'와 '현재완료진행형'에 대해 살펴 보도록 하겠습니다.

1. 'I have fixed my bicycle. I can ride it now.'(난 자전거를 다 고쳤어. 이제 나는 그걸 탈수 있어.) : 현재완료

2. 'I have been fixing my bicycle. I'm so tired.'(난 지금까지 자전거 고치고 있었어. 나 넘 피곤해.) : 현재완료진행

붉은색으로 된 문장들 기억나시나요? 네..'테히와 제석'의 대화에서 언급된 문장들 입니다. 1번의 경우는 '현재완료'로써

'자전거를 다 고쳤다'는 현재의 결과에 대해 얘기하고 있고 그에반해 2번문장은 '현재완료진행'으로서 자전거를 다 고쳤는지의

여부는 상관없이 '지금까지 자전거를 고치고 있었다'는 행위에 대해 설명하고 있습니다. 기억나시죠?..

'과거완료''과거완료진행'도 마찬가지입니다. 다만 그 시점만 '현재'에서 '과거의 어느시점'으로 달라졌을 분입니다.

그럼, 이해를 돕기위해 문장을 예로 들어 보겠습니다.

1.When I got home, 제석 had fixed his bicycle.(내가 집에 갔을때 제석은 자전거를 다 고쳤었다.)

2.When I got home, 제석 had been fixing his bicycle.(내가 집에 갔을때 제석은 그때까지 계속 자전거를 고치고

있었다.)

두 문장의 차이점에 대해 한번 고민해 보시기 바랍니다. 그리고 어떠한 상황에서 저런 표현들을 했을까도 한번 그려 보시기

바랍니다.(스케치북 꺼내서 그리고 계시면 안됩니다..)

먼저 두 문장의 기준 시점은 언제인가요? 네, 바로 'when I got home'.. '내가 제석이 집에 갔을때'가 기준이 되는 시점입니다.

그렇죠?..

1번문장의 경우는 '내가 집에 갔을때 제석이가 자전거를 다 고쳤었다' 는 얘기를 하고 있습니다. 둘이 자전거를 타고 어딜

가려는 계획이었을지도 모르겠네요.. 그리고 2번문장은 '내가 집에 갔을때 제석이는 그때까지 자전거를 고치고 있었었다'는

말을하고 있습니다. 그냥 제석이가 뭐하나 싶어서 가봤더니 제석이가 그때까지 자전거를 고치고 있었을 수도 있겠군요.

그리고 '현재완료진행과'마찬가지로 2번의 경우는 '자전거를 다 고쳤는지 여부'에 대해서는 관심이 없고 그냥 재석이가 그때까지

하고 있었던 '행위'에 대해서만 말하고 있습니다. 시점만 바뀌었을뿐 '현재완료진행'과 똑같죠?..

네 그렇습니다~ 하지만 이렇게 예문으로 배우시더라도 더 많은 문장들을 보시면서 눈에 익히셔야 그 용법에 대해 확실히

이해를 하실수 있습니다. 그러니 다시 말씀 드립니다. 영어일기도 한번 써보시고 '소설책 재미있게 읽기'도 꼭 한번 해보시기

바랍니다. 몇번만 해보시면 제가 왜 이렇게까지 강조를 하는지 알게 되실 겁니다. ^^

 

Posted by skyedu
|
하나님께 속한 자는 하나님께서 말씀하시는 것을 듣는다
너희가 듣지 아니하는 것은 너희가 하나님께 속하지 아니하였기 때문이다
요한복음 8:47

He who belongs to God hears what God says.
The reason you do not hear is that you do not belong to God.
John 8:47

 

Posted by skyedu
|

[본문]

A: There's something wrong with your TV.

B: Maybe it's broken again.

A: Oh no. How am I going to watch the soccer game?

B: Turn on the radio. I wonder if it works, though.

[해석]

A: 니 TV 좀 이상한데. 무슨 일인지 모르겠네.

B: 또 고장났나 보네.

A: 안 돼. 축구는 어떻게 보라고?

B: 라디오 켜봐. 근데 그건 될지 모르겠다.

[영어 어순]

A: There's something wrong / with your TV.

뭔가 문제가 있는데 / 니 TV에

B: Maybe / it's broken again.

아마 / 또 고장났나 보네

A: Oh no. How am I going to / watch the soccer game?

안 돼. 어떻게 ~하라고? / 축구 경기를 보다

B: Turn on the radio. I wonder / if it works, / though.

라디오 켜봐. 궁금한데 / 그게 작동할지 / 근데

 

Posted by skyedu
|