달력

12025  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

Love is constant in a changing world.

사랑이란 변하는 세상 속에서 변하지 않는 것이다.

[영어 어순]

Love is constant / in a changing world.

사랑은 변함이 없다 / 변하는 세상 속에서

[단어,뜻 & 발음]

constant : 끊임없는, 변함없는

발음&다른뜻&예문 보기 : http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=ca626a1474374f9083e2087407b81063&query=constant

 

Posted by skyedu
|

이번장에서 배우실 내용은 '과거완료진행'입니다. 머리가 지끈 거리시나요? ^^ 저도 예전 기억을 돌이켜 보면 그랬던 것

같네요.. 그래도 뭐, 여러분들은 이미 '현재완료진행'을 배우셨으니 과거완료진행을 이해하는데 큰 어려움이 없을거라

생각합니다. 원리는 똑 같으니까요.. 다만 시점만 '현재'가 아니라 '과거'일뿐.. 그럼 시작해 볼까요?

그럼 먼저 복습하는 의미에서 '현재완료'와 '현재완료진행형'에 대해 살펴 보도록 하겠습니다.

1. 'I have fixed my bicycle. I can ride it now.'(난 자전거를 다 고쳤어. 이제 나는 그걸 탈수 있어.) : 현재완료

2. 'I have been fixing my bicycle. I'm so tired.'(난 지금까지 자전거 고치고 있었어. 나 넘 피곤해.) : 현재완료진행

붉은색으로 된 문장들 기억나시나요? 네..'테히와 제석'의 대화에서 언급된 문장들 입니다. 1번의 경우는 '현재완료'로써

'자전거를 다 고쳤다'는 현재의 결과에 대해 얘기하고 있고 그에반해 2번문장은 '현재완료진행'으로서 자전거를 다 고쳤는지의

여부는 상관없이 '지금까지 자전거를 고치고 있었다'는 행위에 대해 설명하고 있습니다. 기억나시죠?..

'과거완료''과거완료진행'도 마찬가지입니다. 다만 그 시점만 '현재'에서 '과거의 어느시점'으로 달라졌을 분입니다.

그럼, 이해를 돕기위해 문장을 예로 들어 보겠습니다.

1.When I got home, 제석 had fixed his bicycle.(내가 집에 갔을때 제석은 자전거를 다 고쳤었다.)

2.When I got home, 제석 had been fixing his bicycle.(내가 집에 갔을때 제석은 그때까지 계속 자전거를 고치고

있었다.)

두 문장의 차이점에 대해 한번 고민해 보시기 바랍니다. 그리고 어떠한 상황에서 저런 표현들을 했을까도 한번 그려 보시기

바랍니다.(스케치북 꺼내서 그리고 계시면 안됩니다..)

먼저 두 문장의 기준 시점은 언제인가요? 네, 바로 'when I got home'.. '내가 제석이 집에 갔을때'가 기준이 되는 시점입니다.

그렇죠?..

1번문장의 경우는 '내가 집에 갔을때 제석이가 자전거를 다 고쳤었다' 는 얘기를 하고 있습니다. 둘이 자전거를 타고 어딜

가려는 계획이었을지도 모르겠네요.. 그리고 2번문장은 '내가 집에 갔을때 제석이는 그때까지 자전거를 고치고 있었었다'는

말을하고 있습니다. 그냥 제석이가 뭐하나 싶어서 가봤더니 제석이가 그때까지 자전거를 고치고 있었을 수도 있겠군요.

그리고 '현재완료진행과'마찬가지로 2번의 경우는 '자전거를 다 고쳤는지 여부'에 대해서는 관심이 없고 그냥 재석이가 그때까지

하고 있었던 '행위'에 대해서만 말하고 있습니다. 시점만 바뀌었을뿐 '현재완료진행'과 똑같죠?..

네 그렇습니다~ 하지만 이렇게 예문으로 배우시더라도 더 많은 문장들을 보시면서 눈에 익히셔야 그 용법에 대해 확실히

이해를 하실수 있습니다. 그러니 다시 말씀 드립니다. 영어일기도 한번 써보시고 '소설책 재미있게 읽기'도 꼭 한번 해보시기

바랍니다. 몇번만 해보시면 제가 왜 이렇게까지 강조를 하는지 알게 되실 겁니다. ^^

 

Posted by skyedu
|
하나님께 속한 자는 하나님께서 말씀하시는 것을 듣는다
너희가 듣지 아니하는 것은 너희가 하나님께 속하지 아니하였기 때문이다
요한복음 8:47

He who belongs to God hears what God says.
The reason you do not hear is that you do not belong to God.
John 8:47

 

Posted by skyedu
|

[본문]

A: There's something wrong with your TV.

B: Maybe it's broken again.

A: Oh no. How am I going to watch the soccer game?

B: Turn on the radio. I wonder if it works, though.

[해석]

A: 니 TV 좀 이상한데. 무슨 일인지 모르겠네.

B: 또 고장났나 보네.

A: 안 돼. 축구는 어떻게 보라고?

B: 라디오 켜봐. 근데 그건 될지 모르겠다.

[영어 어순]

A: There's something wrong / with your TV.

뭔가 문제가 있는데 / 니 TV에

B: Maybe / it's broken again.

아마 / 또 고장났나 보네

A: Oh no. How am I going to / watch the soccer game?

안 돼. 어떻게 ~하라고? / 축구 경기를 보다

B: Turn on the radio. I wonder / if it works, / though.

라디오 켜봐. 궁금한데 / 그게 작동할지 / 근데

 

Posted by skyedu
|

Let's not ~

~하지 말자

1> Let's not waste time.

2> Let's not cross the line.

3> Let's not tell her.

1> 시간을 낭비하자 말자.

2> 도를 넘지 말자.

3> 걔한테 말하지 말자.

Let's not / waste time.

~하지 말자 / 시간을 낭비하다

Let's not / cross the line.

~하지 말자 / 선을 넘다(도를 넘어서다)

Let's not / tell her.

~하지 말자 / 그녀에게 말하다

 

Posted by skyedu
|
It's good to drink some warm milk when you can't fall asleep.

잠이 오지 않을 땐 따뜻한 우유를 좀 마시면 좋아요.

[영어 어순]

It's good / to drink some warm milk / when you can't fall asleep.

좋습니다 / 따뜻한 우유를 좀 마시는 것이 / 잠이 오지 않을 땐

 

Posted by skyedu
|

The burglar was frightened away by the barking of the dog.

개가 짖는 바람에 도둑은 기겁하여 달아났다.

[영어 어순]

The burglar was frightened away / by the barking of the dog.

도둑은 기겁하여 달아났다 / 개가 짖는 것에 의해(짖는 바람에)

[단어,뜻 & 발음]

burglar : 도둑, 강도

발음&다른뜻&예문 보기 : http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=7a9ca5608a8f4e33a5ffc8ee921ddde6&query=burglar

 

Posted by skyedu
|

'태히가 집에 도착했을때 아버지가 돌아가셨다.'는 문장을 한번 영작해 보겠습니다.

1.'When 태히 got home, her father died.'(태히가 집에 도착했을때 아버지가 돌아가셨다.)

이문장은 태히가 도착한 것이 먼저고 그리고 아버지가 돌아가셨다는 의미를 나타내고 있습니다. 그러면, 태히가 도착하기 전에

아버지가 돌아 가셨을 경우를 가정한다면,

2.'태히가 도착했을때 아버지는 (이미) 돌아가셨었다.'는 어떻게 표현할 수 있을까요?..

이번 경우는 아버지가 돌아가신게 태히가 집에 도착한 것보다 먼저 발생한 일이죠?.. 이렇게 과거시제(When 태히 got home)

보다 더 이전의 사실을 표현하고자 할때 똑같은 '과거시제'만으로는 사건의 '선,후'를 명확히 표현할 수 없기 때문에

'had + p.p'를 사용하여 일의 순서를 구분할 수 있게 하는것이 바로 '과거완료'입니다. 이해가시나요?

언어란게 별게 아닙니다. 서로간에 좀더 원활한 의사소통을 하기위한 것이 언어인데.. 1번문장 처럼 '과거시제'만을 사용했더니 그보다 더 이전에 있었던 일을 표현하는데 한계가 있으니 'had + p.p'라는 것을 만들어 냈구나..라고 이해하시면 됩니다.

자, 그러면 2번문장을 영작하면 어떻게 될까요?..

'When 태히 got home, her father had (already) died.'.. 이런 문장이 되겠네요.

어떻습니까? 이렇게 표현을 하니 과거 어느시점(태히가 집에 도착한 때)보다 아버지가 돌아가신게 더 과거라는 사실이 확실히

표현이 됩니다. 예를 하나 더 들어 볼까요?

아래의 두 문장을 보시고 차이점이 무엇인지 생각해 보시기 바랍니다. (have dinner : 저녁을 먹다.)

1. When I got home, they had dinner.

2. When I got home, they had had dinner.

1번문장은 'got''had' 가 모두 과거시제 입니다. 그러니 해석은 '내가 집에 왔을때 그들은 저녁식사를 했다.'가 되겠군요.

내가 늦게까지 집에 들어오지 않아서 다들 걱정하고 있다가 내가 집에 들어오고 나서야 그들이 저녁을 먹었나 봅니다.

반면에 2번문장의 경우는 'got'은 과거시제이지만 'had had'는 과거완료로 쓰였군요.(had + p.p)..혹시'뭐야 왜 had가 두개나

있어..?' 라고 하시는 분이 계시면.. 앞의 'had'는 과거완료를 만들기 위한 'had'이고 뒤의 'had'는 저녁을 먹다(have dinner)의 'have'의 'p.p'입니다. 그럼으로 그들이 저녁을 먹은것이 내가 집에 온 것 보다 먼저였다는 말이 됩니다. 그래서 해석은

'내가 집에 왔을때 그들은 저녁식사를 마쳤었다' 가 됩니다. 이해가시죠?..

자, 그럼 마지막으로 '과거완료''현재완료'를 비교해봄 으로써 이번장을 마치도록 하겠습니다.

1. I have finished my homework. (나는 숙제를 다 끝냈다.) : 현재완료

2. When I called her, she had finished her homework. (내가 그녀에게 전화했을때 그녀는 숙제를 다 끝냈었다.) : 과거완료

현재완료의 정의에 대해 기억하고 계시죠?.. '과거의 행위에 대해 야기된 현재의 결과','과거를 포함한 현재'.. 이렇듯 현재완료의

시점은 항상 '현재'입니다. 그러면 2번문장에서 기준이 되는 시점은 언제 일까요?.. 네..그렇습니다. 바로 '내가 그녀에게 전화

했을때'입니다. 그때를 기준으로해서 그녀가 숙제를 끝낸것이 더 이전의 일이니 'had finished'(과거완료)를 사용한 것입니다.

이와같이 현재완료는 시점이 항상 '현재'이어서 독립적으로 쓰일수 있지만, 과거완료는 2번의 경우처럼 항상 '기준시점'

나타내는 표현과 같이 사용됩니다. 이해하셨죠? ^^

Posted by skyedu
|

만일 너희가 내 교훈을 붙든다면 참으로 내 제자이며

진리를 알게 될 것이고 그 진리가 너희를 자유케 할 것이다

If you hold to my teaching, you are really my disciples.
Then you will know the truth, and the truth will set you free.

요한복음 8:31하 ~ 32
John 8:31b~32
Posted by skyedu
|

[본문]

A: Is Rachel in a good mood today? I need to ask her for a favor.

B: You couldn't have better timing! Now is the right time to ask.

A: Why?

B: Her boyfriend sent flowers to her office this morning.

[해석]

A: 오늘 레이첼 기분 좀 괜찮나? 부탁 하나 해야 되는데.

B: 타이밍이 아주 딱 좋은데! 부탁하려면 지금이 바로 기회야.

A: 왜?

B: 오늘 아침에 남자친구가 사무실로 꽃을 보냈거든.

[영어 어순]

A: Is Rachel in a good mood / today? I need to / ask her for a favor.

레이첼 기분 좀 괜찮나? / 오늘 나 ~해야 되는데 / 그녀에게 부탁을 하나 하다

B: You couldn't have better timing! Now is the right time / to ask.

더 좋은 타이밍을 가질 순 없을 거야! 지금이 바로 그 때야 / 부탁할

(최고의 기회야!)

A: Why?

왜?

B: Her boyfriend sent flowers / to her office / this morning.

걔 남자친구가 꽃을 보냈거든 / 그녀의 사무실로 / 오늘 아침에

Posted by skyedu
|