달력

112016  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

A: I'm going to go to Busan this weekend.

B: How long does it take to go there?

A: It only takes about 3 hours by KTX.

B: It doesn't take that long than I expected.

A: 나 이번 주말에 부산에 가.

B: 부산까지 얼마나 걸려?

A: KTX로 3시간 정도면 가.

B: 예상보다 그리 오래 걸리지 않네.

 


오늘의 영어회화의 예문을 직독직해를 통해 영어의 어순을 확인해보겠습니다.


A: I'm going to go to Busan / this weekend.

A:  나 부산에 갈 거야                / 이번 주말에

B: How long does it take / to go there?

B:  얼마나 걸려?                   / 거기에 가는데  

A: It only takes about 3 hurs / by KTX.

A:  겨우 3시간 정도 걸려             / KTX로 

B: It doesn't take that long / than I expected.

B:  그렇게 오래 걸리지 않네     / 내가 예상했던 것보다

 

Posted by skyedu
|

Can I sleep on it and let you know tomorrow morning?

신중히 생각해보고 내일 아침에 알려줘도 될까?



오늘의 영어문장을 직독직해를 통해 영어의 어순을 확인해보겠습니다.


Can I sleep on it                      / and let you know             / tomorrow morning?

그것에 대해 신중히 생각해봐도 될까? / 그리고 너에게 알려줘도 될까? / 내일 아침에 


[ sleep on ~ : ~에 대해 (하룻밤 자며) 신중히 생각해 보다 ]

 

Posted by skyedu
|

Can you translate English into Korean?

영어를 한국어로 번역할 수 있나요?

 


예문을 직독직해를 통해 영어의 어순을 확인해보겠습니다.


Can you translate English / into Korean?

영어를 번역할 수 있나요?       / 한국어로


[ translate ~(A) into ~(B) : A를 B로 번역(통역)하다 / A를 B로 옮기다(바꾸다) ]



오늘의 영어단어의 더 많은 뜻과 예문 확인 및 발음 청취를 원하시는 분은 아래 영어사전을 참조해 주세요~


▷ translate : 번역(통역)하다 / (다른 형태로) 바꾸다,옮기다

▷ 네이버 영어사전

 

Posted by skyedu
|

땀과 눈물과 피의 강

꿈꿀 수 있는 일은 가능한 일입니다.
그러나 꿈이 현실을 향해 건너야 할 강은
늘... 땀과 눈물과 피의 강입니다.


- 조정민의《사람이 선물이다》중에서 -


* 땀과 눈물과 피뿐만이 아닙니다.
아무도 대신해 주지 않는 절대고독과
고통의 강도 건너가야 합니다. 그래도 기꺼이
강을 건너는 것은 누군가는 강 건너 저편에
아름다운 '희망꽃'을 심어 놓아야 하기
때문입니다. 그래서 오늘도 웃으며
그 강을 건너갑니다.

'좋은글귀' 카테고리의 다른 글

간절한 마음  (0) 2016.11.15
마법의 장소  (0) 2016.11.15
앞과 뒤, 겉과 속이 다르면  (0) 2016.11.10
어린 시절 경험이 평생을 간다  (0) 2016.11.08
밧줄 하나  (0) 2016.11.07
Posted by skyedu
|
앞과 뒤, 겉과 속이 다르면

세상에 자신을 드러낼 때
내면의 실상을 위장하는 것은
자신의 영혼을 분열시키는 것이다.
영혼의 분열을 초래하는 가장 확실한 길은,
속으로는 그렇게 생각지 않으면서
입으로는 다른 말을 하는 것이다.


- 버지니아 스템 오언스의《어머니를 돌보며》중에서 -


* 살면서
가장 경계해야 할 것이 있습니다.
앞과 뒤, 겉과 속이 다른 말을 하는 것입니다.
잠깐은 모면할 수 있어도 결국은 사람 사이에
믿음을 잃게 됩니다. 믿음을 잃은 삶은
자기 영혼의 분열도 초래하지만
다른 사람과의 관계도 끝내
깨지게 됩니다.

 

'좋은글귀' 카테고리의 다른 글

마법의 장소  (0) 2016.11.15
땀과 눈물과 피의 강  (0) 2016.11.10
어린 시절 경험이 평생을 간다  (0) 2016.11.08
밧줄 하나  (0) 2016.11.07
'당신을 위한 내일'을 향해  (0) 2016.11.07
Posted by skyedu
|

Then Adam named his wife Eve, because she would be the mother of all people everywhere.

아담은 자기 아내의 이름을 하와라고 지었습니다. 이는 그녀가 모든 생명의 어머니가 되었기 때문입니다.




[직독직해 & 문법 & 중요 표현 및 단어]

 

Then Adam named his wife Eve, / because she would be the mother / of all people everywhere.

그 후 아담은 자기 아내에게 이브라는 이름을 지었습니다 / 그녀가 어머니가 될 것이기 때문에 / 세상 모든 사람들의


[ Eve : 이브(하와) ]

 

 

'영어성경' 카테고리의 다른 글

창세기 3장22절 / Genesis 3:22  (0) 2016.11.15
창세기 3장21절 / Genesis 3:21  (0) 2016.11.10
창세기 3장19절 / Genesis 3:19  (0) 2016.11.07
창세기 3장18절 / Genesis 3:18  (0) 2016.11.03
창세기 3장17절 / Genesis 3:17  (0) 2016.11.02
Posted by skyedu
|
: It seems that I have a flat tire.

B: What?  Do you know how to change tires?

A: I know, but I've never done it.

B: I think we'd better go to a nearby auto repair shop.  It's getting dark.

A: 타이어가 펑크난 거 같아.

B: 뭐?  타이어 교체할 줄 알아?

A: 알긴 하는데, 한 번도 해 본 적은 없어.

B: 가까운 정비소에 가는 게 낫겠어.  날이 어두워지고 있어.

 


오늘의 영어회화의 예문을 직독직해를 통해 영어의 어순을 확인해보겠습니다.


A: It seems               / that I have a flat tire.

A:  ~(that이하)인 것 같아 / 나 타이어가 펑크 났어

     [ have a flat tire : 타이어가 펑크나다 ]

B: What?  Do you know / how to change tires?

B:  뭐?       너 알아?          / 어떻게 타이어를 교체하는지  

A: I know, / but I have never done it.

A:  알아,      / 그런데 한 번도 해 본 적이 없어 

B: I think    / we had better go / to a nearby auto repair shop.  It's getting dark.

B:  내 생각엔 / 우리 가는 게 좋겠어 / 가까운 정비소로                          날이 어두워지고 있어.

     [ had better ~(동사원형) : 꼭 ~하는 게 좋다, 꼭 ~하는 편이 낫다 ]

      : ~하지 않으면 좋지 않은 일이 생길 수도 있다는 늬앙스

 

Posted by skyedu
|

He seems to know a lot about wine.

그는 와인에 대해 많이 아는 것 같아요.



오늘의 영어문장을 직독직해를 통해 영어의 어순을 확인해보겠습니다.


He seems to know a lot / about wine.

그는 많이 아는 것 같다       / 와인에 대해 


[ seem to ~ : ~인 것 같다 ]

Posted by skyedu
|

The nurse administered painkillers to the patient.

간호사는 환자에게 진통제를 투약했다.

 


예문을 직독직해를 통해 영어의 어순을 확인해보겠습니다.


The nurse / administered painkillers / to the patient.

그 간호사는 / 진통제를 투약했다              / 그 환자에게



오늘의 영어단어의 더 많은 뜻과 예문 확인 및 발음 청취를 원하시는 분은 아래 영어사전을 참조해 주세요~


▷ administer : 관리(운영)하다,집행하다 , 주다,부여하다,투여하다,투약하다

▷ 네이버 영어사전

 

Posted by skyedu
|

어린 시절 경험이 평생을 간다

어린 시절에 사랑하고
사랑받았던 경험은 평생을 간다.
사랑의 열망은 우리에게 훌륭하고 멋진 엄마와
온전히 하나가 되었던 어린 시절을 떠올리게 한다.
어린 시절, 좋은 양육자와 애착 관계를 맺었다면,
어른이 된 뒤에도 좋은 짝을 만날 확률이
높으며 애정을 유지하기 위해 환상에
기댈 필요가 없어진다.

- 샌디 호치키스의《나르시시즘의 심리학》중에서 -

* 어린 시절,
사랑하고 사랑받은 경험.
그에 버금가는 것이 '믿어준' 경험입니다.
나의 재능을 믿어주고 나의 꿈을 믿어준 사람,
그렇게 믿어준 부모나 스승과 더불어 온전히 하나가
된 경험, 그 경험이 평생 동안 나를 만들어 갑니다.
많은 사람들의 사랑과 존중을 한몸에
받는 사람으로 이끌어 갑니다.

'좋은글귀' 카테고리의 다른 글

땀과 눈물과 피의 강  (0) 2016.11.10
앞과 뒤, 겉과 속이 다르면  (0) 2016.11.10
밧줄 하나  (0) 2016.11.07
'당신을 위한 내일'을 향해  (0) 2016.11.07
'제 이름은 링컨입니다'  (0) 2016.11.07
Posted by skyedu
|